Entrevista al Dr. Luis Alberto Ambroggio,MIEMBRO DE LA ACADEMIA NORTEAMERICANA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
Alejandra Crespyn
Especial para Informe-C
Buenos Aires- Febrero de 2010
A.C. El Dr. Luis Alberto Ambroggio, nació en la provincia de Córdoba, Republica Argentina, y desde el año 1967 se radica en Los Estados Unidos, se desempaña desde el año 2003 como miembro de la Academia Norteamericana de La Lengua española. Estudió Filosofía y Letras, Ciencias sociales, y económicas, colabora con publicaciones literarias en Estados Unidos, Europa e Hispanoamérica, en donde ha participado en diferentes recitales poéticos, Congresos Literarios y Simposios.
Ha publicado los siguientes libros: “Poemas de amor y Vida”, ”Los habitantes del poeta”,” Oda ensimismada”,” Poemas desterrados”,” El testigo se desnuda”, y “El cuerpo y la Letra” y “ La desnudez del asombro”.
¿De qué forma ha desarrollado tu vida literaria tanto en la Argentina como en los Estados Unidos?
L.A.A. Empecé escribiendo poesía a los 14 años, dato que puedo confirmar porque sè que gane un concurso en la escuela secundaria; escribía entonces versos libres, y después mi preocupación literaria en la época universitaria se dirigió hacia la esfera social, en ese contexto dirigí una revista que se llamaba “Sur”, revista de estudiantes. Luego en el año 1974 cuando nació mi primer hijo, lleno de felicidad, reinicié la escritura poética.
A.C ¿ Y como contribuye literariamente a los Estados Unidos?
L.A.A. Mi preocupación es rescatar la rica historia hispana que tiene los Estados Unidos. Publiqué varios trabajos sobre la poesía escrita en español en los Estados Unidos. He de destacar de que en EE.UU. el primer poema fue escrito en el año 1571; esto es 200 años antes de que Estados Unidos se independizara y surgiese como Nación. En este momento somos la segunda nación hispanoparlante del mundo.
A.C. ¿Cree que la lengua es un fenómeno vivo y que está sujeto a cambios?
L.A.A. Si, claro, en la Academia discutimos este tema, porque tenemos el problema con el llamado “Spanglish” que es la mezcla de inglés en el español,. Yo soy partidario dentro de las discusiones lingüísticas de la necesidad identitaria por conservar el idioma de la manera màs pura posible; porque un modo de conquistar una cultura comienza por la conquista de la lengua. La lengua es la patria; cuando comenzamos a hablar en ingles, “inglesamos” en castellano es señal de que hemos sido conquistados. Esto es parte de mi militancia como académico de la lengua. A propósito presentaré en la Biblioteca del Congreso de Washington, el libro “Hablando bien, se entiende la gente” que es un esfuerzo por hacer notar que tenemos en español las palabras que a veces por comodidad usamos en inglés: Ej “mandatorio”, traducción del inglés “mandatory”, mientras existe en castellano o español “obligatorio”. Es importante que usemos las palabras que tenemos.
A.C. Por este motivo la lengua va evolucionando o no?
L.A.A. Si, y esta preocupación es muy importante; existe desde el comienzo del encuentro entre las lenguas en Estados Unidos, la lengua dominante que es el ingles y la lengua española existente antes de la Nación en los Estados Unidos. Hay un poema sarcástico que se escribió hace doscientos años, en en que parafraseando al poeta dice que conoce a una muchacha rubia que fue a la escuela americana y que hablando en español … le llamaba al mercado grosería” etc, En ese entonces el poeta ya tenía la preocupación por conservar el español como la patria de la identidad cultural.
A.C. ¿Su último libro se titula “La desnudez del asombro” digame qué cosas lo emocionan en su vida?
L.A.A. Lo interesante es que me emociona todo, este libro precisamente resalta las cosas que uno pensaría ser las menos asombrosas, como lo obsceno, lo profano, el poema principal del libro es “Casa de citas”, en realidad son citas bíblicas donde la imaginación del poeta Dios, nos hace pensar cambiándonos el esquema de la supuesta “moralidad”.
A.C .¿Còmo y cuando nació en Ud. la poesía?
L.A.A. Yo creo que en general nace de la infancia, en el sentido de la rebeldía, en el sentido de la imaginación, de reinventarse uno mismo, entonces entre tanto el poeta siga siendo niño, y tenga la capacidad de asombrarse. Tiene mucho que ver con la capacidad de asombrarse. En mi caso, la mayoría de los poemas los he escrito en los aviones, y me asombro cuando yo mismo soy el piloto del avión, “niño del aire”; me asombro y pienso cómo es posible volar, que el avión vuele y esté donde está….y toco el horizonte que “ya no es una lejanía sino una referencia”.
A.C. ¿Cree que su infancia afectó de alguna manera su poesía?
L.A.A. Si, definitivamente, mi madre era profesora de filosofía en la Universidad de Córdoba, tome de ella a Nitzche , y fue ella quien me regalo una antología de César Vallejo, mi primer libro de poesía.
A.C.¿ Quiènes son sus lecturas favoritas o sus escritores preferidos?
L.A.A..- Cèsar Vallejo, es uno de ellos, Elliot, Edgar Allan Poe, y de los poetas hispanoamericanos, Ruben Dario, los poetas de la generación del 27 Luis Cernuda, José Hierro, Antonio Machado, Jorge Luis Borges, y mi gran epifanía reveladora fue ese encuentro con Borges a mediados de los años 70 en donde lo escuchaba recitar tomado de su baston, y escucharlo hablar sobre los arquetipos de Plotino, y recitar el poema “Ajedrez” y me transmitió una tremenda riqueza interior.
A.C. Que les diría a los escritores que aún no tienen su libro publicado?
L.A.A Creo que en la actualidad con el fenómeno del Internet, ha cambiado un poco el panorama, la diferencia entre el libro de poemas y la novela, es al libro de poesías siempre se regresa y repetidamente; mientras que la novella una vea leída se archiva, se regala y se recuerda la trama. Pero ya no existe esa urgencia en publicar.
A.C. ¿Qué compromiso tiene usted con la Palabra?
L.A.A. Es el gran compromiso que todo poeta tiene con la palabra; una lucha continua con el texto, un enamoramiento con la palabra, en toda su connotación. Es un tema que lo trato en bastantes de mis poemas y especificamente en mi libro “El arte de escribir poemas. Apuntes para no llevar el apunte”.
A.C. Cree a la hora de escribir en la Musa inspiradora, o cree en la disciplina del escritor?
L.A.A. Yo creo que la creación poética, es diez por ciento inspiración y noventa por ciento sudor, como lo dicen tantos maestros. Creo que hay un gran proceso de dedicación, y creo que la Musa del poeta es la lectura. No dejo de lado la inspiración , pero creo que la dedicación es primordial.
A.C. ¿Còmo es su relación con Dios?
L.A.A. Es una pregunta interesantísima. Mi relación con Dios es una relación de padre a hijo , como el de la parábola del hijo prodigo, o sea un padre muy bueno, y un hijo un tanto rebelde, entonces hay un gran amor , y grandes peleas. Mi libro “Por si amanece… cantos de guerra” refleja el período más agnóstico de mi vida.
A.C. Su poesía está embriagada de nostalgia, y siente cierto dolor por el paso del tiempo, como aquel poema de “Si los ladrillos hablaran…hablarían en español..”, ¿que nos puede agregar?
L.A.A La nostalgia es una de las características de los poetas y escritores de la diáspora, como lo es del dualismo. La idea de irse de en lugar, donde están sus raíces, y estar” lejos de” , existiendo siempre un ir y venir, desarrolla la nostalgia. Allí uno se aferra a un cuerpo, el cuerpo de los recuerdos. Los poemas de, por ejemplo “Laberintos de Humo”, especificamente “Paisajes de U.S.A., me permiten insistir con la illusion de mis raíces.
A.C. De que forma contribuye literariamente a los Estados Unidos?
Mi contribución literaria es la lucha por la cultura hispana en los estados Unidos, no solamente como miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua española, desde hace 18 años organizo un recital de poetas en la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos celebrando cuatrocientos cincuenta años de poesía hispana en ese lugar. Invito a poetas, representantes de los diferentes cuerpos poéticos para hacerlo más diverso. El año pasado invité a Isaac Goldemberg , originalmente del Perú, y a poetas representantes de Centroamérica y del Caribe Español. Este año vamos a presentar una antología que se titula “Al piè de la Casa Blanca” hecha por poetas hispanos latinos residentes en Washington D.C. . Tambien me interesa cultivar la identidad hispana y cultural de los Estados Unidos . Le digo a los alumnos, que aprendan el ingles pero que jamás olviden sus raíces, “el español” y se sientan orgullosos de nuestra historia.
A.C. ¿Què cosas extraña de su provincia, de Còrdoba?
L.A.A. Obviamente, a mis padres que todavía viven en Còrdoba, a mis hermanos, extraño ir a ver a Instituto a la cancha de fútbol, y escuchar las “cordobesadas”, extraño las sierras de Córdoba. Hay muchos lugares que son parte de mi recuerdo. El año pasado escribí un poema que se titula Patria, y que recorre muchos lados, y finaliza “Y llego a Córdoba para besarla”.-
A.C. ¿Qué cosas disfruta de la vida?
L.A.A. Disfruto muchísimas cosa de la vida; disfruto este diálogo entre poetas, la amistad, el amor, compartir experiencias de vida profundas; disfruto los viajes; disfruto conocer el mundo. He tenido la oportunidad de recitar en la Universidad de Jerusalén , Malasia, Singapur, muchos paises de América del Sur, Centroamérica y Norteamérica, Europa, que son bastantes distantes de los que tenemos en mente.
A.C. En el epilogo de “La desnudez del asombro” dice “la verdadera literatura se alimenta de la incertidumbre, me gustaría que aclare este punto.
L.A.A. Claro, cuando hay una certeza dogmática no hay misterio, no hay asombro, porque para mí la poesía es una búsqueda , y mientras es búsqueda es el juego del niño, del niño que crea. Por el contrario cuando ya se sabe a donde se va a llegar, ya no hay misterio. Muchos escritores dicen “escribo para entenderme”, ahora, yo digo si uno ya se entiende antes de comenzar a escribir, no va a escribir mucho, entonces en ese sentido uso la palabra incertidumbre.
A.C. ¿Que es la poesía para Luis Alberto Ambroggio”
L.A.A Para mí la poesía, es dolor, alegría, felicidad, asombro, amor, en diferentes momentos, hay momentos cuando escribo sin saber que escribo. Mis poemarios lo reflejan, como por ejemplo “Laberintos de humo”.
A.C. ¿A que cosas le teme en la vida?
L.A.A .Yo trato de no temer, porque parto del principio de que el miedo no es mi amigo . En oportunidades en que el miedo se quiere colar , digo “no, por que”, porque de esa manera ya empiezo mal.
A.C. Sus libros han sido publicados tanto en los Estados Unidos como en otros países, pero también hay otras publicaciones, me gustaría que nos cuentes esa anécdota?
L.A.A. Han publicados mis poemas en revistas “populares” , en diarios, periódicos de habla hispana, pero esto es algo que me asombró, en la revista popular “Somos” una revista del sur de Florida y en el mes de la poesía publicaron uno de mis poemas , y me enterè de ello, por la encargada de la caja de un supermercado quien me reconoció.
A.C. Y para finalizar nos gustaría que recites algunos de tus poemas.
L.A.A. Voy a leer el poema “Testamento” que ha publicado la Academia Norteamericana de la Lengua.
Mi ilusión es dejarle
Un bosque que no tiemble
Un arroyo de juegos infantiles
de los pájaros
el amanecer con todos sus matices
palomas, calandrias y cardenales
y una familia de águilas
unida en la montaña
del firmamento y los astros
quiero dejarles una noche transparente
para que gocen las galaxias
sin esa neblina que apaga el brillo de la luna
la cruz del sur, la vía láctea
y las horas de pesca junto al lago
mi ilusión es dejarles un mundo en paz
nada de basura
y el pan justo y necesario
dejarles tiempo para que amen la tierra
en el pequeño tramo de una caminata
el recuerdo de nuestro amor
en la brevedad eterna de los besos
dejarles la luz de los tigres en sus ojos
las bibliotecas,
nuestra casa y los árboles
siempre dispuestos
a sobrevivir los huracanes
que en mis quejas no encuentren el fastidio de las moscas
Guarden si, algunos de mis consejos
Sobre todo que se amen
No dejen de atravesar el cielo
Visiten Iguazú
Las cataratas mientras no se sequen,
La Alhambra, el Taj Majal
Las playas vírgenes,
Jerusalén , ciudad de heridas
El Machu Pichu, Teotihuacàn.
Lleguen hasta el Amazonas
Si les alcanza la vida y el aire.
De mi cuerpo y de mi alma
El amor que no se quema
Tal vez la felicidad de algunos de mis versos.
A.C. Muchas gracias, Luis Alberto, ha sido un placer conversar con usted, porque este es un instante eterno, un instante en donde uno lee los poemas y los disfruta, y eso en verdad es la vida.
L.A.A. Muchas gracias a ti, ha sido un gran placer.-
ENTREVISTA REALIZADA EN BS AS, AL DR. LUIS ALBERTO AMBROGGIO, MIEMBRO DE LA ACADEMIA NORTEAMERICANA DE LA LENGUA ESPAÑOLA, FEBRERO DE 2010, POR ALEJANDRA CRESPIN ARGAÑARAZ












